2020年11月28日澳大利亚原住民儿童文学译丛翻译交流活动在赛罕校区澳研中心举办。翻译交流活动由中心主任、丛书主编武海燕教授主持。在简单介绍议程后,交流活动首先播放了由丛书顾问、北京外国语大学兼职教授、内蒙古师范大学兼职教授、内蒙古师范大学...[详细]
2020年10月,我校澳研中心成员,外国语学院吴白音那教授、那日苏副教授和国际交流学院教师刘晓柯和副院长张磊获得在华澳大利亚研究基金会(FASIC)科研项目资助,将对澳大利亚文学、文化和经济贸易展开学术研究。自2015年成立以来,我校澳研中心共获批在华...[详细]
2020年2月,内蒙古师范大学澳研中心团队翻译的《澳大利亚原住民儿童文学译丛》由青岛出版社出版。本套丛书是国内首次以译丛的形式出版以原住民为题材的儿童文学作品。《澳大利亚原住民儿童文学译丛》计划于2017年6月启动,由澳研中心主任武海燕教授和成员...[详细]
2019年11月28日下午,我校澳研中心的Denise Mountain老师在内蒙古师范大学赛罕区新华书店师苑书屋一楼做了一场有关“绘本的跨文化意识解读”的精彩讲座。此次讲座的主讲人Denise Mountain老师,中文名字岳珊珊,毕业于悉尼科技大学语言学专业,并每年在英...[详细]
2018年11月11日,距第一次世界大战结束整整一个世纪,世界各地以各种形式纪念这个特殊的时刻。为着同一个目的,内蒙古师范大学澳研中心与知行读书会联合举办读书讲座活动,从诗歌中找寻那段历史,在经典诗篇中的字里行间中细细品味一战对澳大利亚人民精神...[详细]
正在访华的澳大利亚外交部长佩恩正式发布了文集2018年11月8日,中澳建交纪念文集《45周年,45个故事》发布会在澳大利亚驻华大使馆官邸举行。文集收录了自1972年中澳建交以来,来自中澳两国外交界、科学界、学术界、翻译界、艺术界、商界、体育界等各个领...[详细]
1980年—1984年,她曾以一个学生的身份就读于内蒙古师范大学。如今,她以教师的身份再次重返师范大学进行言传身教。她就是来自澳大利亚的华裔高级翻译——高志凌。她也曾以梦为马,不负韶华。经过在内蒙古师范大学四年的学习,她毕业后直接成为了一名人民...[详细]
第十六届中国澳大利亚研究国际学术研讨会胜利闭幕,一首小诗总结会议感受:澳研十六会圆满,天南海北来发言。各界精英展风采,九位鼻祖五位现。CAAS如已三十年,李老译作四十年。不问英雄自何门,挽袖抱拳礼尚来。硕博专家研究靓,中心交流甚愉欢。澳中与...[详细]